初めまして、
ザシャーと言います。ハンブルグに住んでいる男です。33歳になったばかりです。毎週 いっかい日本語の授業を受けています。日本や日本語は楽しくて趣味です。
よろしくお願いします。
ザシャー
9 posts • Page 1 of 1
Re: ザシャー
Moin,
und der Vollständigkeit halber nochmal auf Deutsch:
Ich heisse Sascha, komme aus Hamburg und bin 33 Jahre alt. Ich habe vor ca. 5 Jahren angefangen Japanisch zu lernen - leider nehme ich mir aber viel zu selten Zeit zum Üben... Immerhin arbeite ich an meiner Disziplin und es bessert sich auch schon
Früher bin ich u.a. oft auf Japanlink unterwegs gewesen. Irgendwann habe ich den Spaß dort verloren, da der Ton untereinander völlig vor die Hunde gegangen war... Nachdem ich über ein Jahr nicht mehr dort vorbeigeschaut hatte, musste ich leider feststellen, daß dort nicht mehr viel los ist. Aber immerhin hab ich einen Link auf dieses Forum gefunden und bin mal sehr gespannt, was sich hier so entwickelt. Die Idee dahinter finde ich schonmal klasse!
Ich besuche übrigens einmal in der Woche einen Japanischkurs in Hamburg bei ProLinguis. Vom Niveau her würde man das wohl mit Mittelstufe am besten beschreiben. Da ich zwischendurch mal ein Jahr Pause mit Japanisch gemacht hatte, bin ich sehr froh diesen Kurs gefunden zu haben, denn als Fortgeschrittener findet man selbst in einer Großstadt wie Hamburg kaum was passendes... außer Einzelunterricht.
Wir sind eine kleine Gruppe von 6 Leuten. Falls jemand Interesse hat sich das mal unverbindlich anzuschauen oder weitere Information haben möchte, bitte bei mir melden. Wir freuen uns immer über neue Teilnehmer.
Gruß,
Sascha
und der Vollständigkeit halber nochmal auf Deutsch:
Ich heisse Sascha, komme aus Hamburg und bin 33 Jahre alt. Ich habe vor ca. 5 Jahren angefangen Japanisch zu lernen - leider nehme ich mir aber viel zu selten Zeit zum Üben... Immerhin arbeite ich an meiner Disziplin und es bessert sich auch schon
Früher bin ich u.a. oft auf Japanlink unterwegs gewesen. Irgendwann habe ich den Spaß dort verloren, da der Ton untereinander völlig vor die Hunde gegangen war... Nachdem ich über ein Jahr nicht mehr dort vorbeigeschaut hatte, musste ich leider feststellen, daß dort nicht mehr viel los ist. Aber immerhin hab ich einen Link auf dieses Forum gefunden und bin mal sehr gespannt, was sich hier so entwickelt. Die Idee dahinter finde ich schonmal klasse!
Ich besuche übrigens einmal in der Woche einen Japanischkurs in Hamburg bei ProLinguis. Vom Niveau her würde man das wohl mit Mittelstufe am besten beschreiben. Da ich zwischendurch mal ein Jahr Pause mit Japanisch gemacht hatte, bin ich sehr froh diesen Kurs gefunden zu haben, denn als Fortgeschrittener findet man selbst in einer Großstadt wie Hamburg kaum was passendes... außer Einzelunterricht.
Wir sind eine kleine Gruppe von 6 Leuten. Falls jemand Interesse hat sich das mal unverbindlich anzuschauen oder weitere Information haben möchte, bitte bei mir melden. Wir freuen uns immer über neue Teilnehmer.
Gruß,
Sascha
-

perkele - Posts: 7
- Joined: Fri 27. Feb 2009, 13:15
- Location: Hamburg
Re: ザシャー
Hallo perkele, dann mal ein nettes moin moin aus Hamburg nach Hamburg.
Danke für deine Übersetzung, so ungefähr hatte ich das auch verstanden.
Mein Japanisch steckt noch in den Kinderschuhen.
Mit welchem Lehrbuch hast du denn gearbeitet?
Danke für deine Übersetzung, so ungefähr hatte ich das auch verstanden.
Mein Japanisch steckt noch in den Kinderschuhen.
Mit welchem Lehrbuch hast du denn gearbeitet?
LG bijin
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
-

bijin - Posts: 42
- Joined: Tue 24. Feb 2009, 14:16
- Location: Hamburg
Re: ザシャー
Moin 
In den Anfängen hatte ich ca. anderhalb Jahre bei Colon einen Japanischkurs gemacht. Dort wurde das "Japanisch im Sauseschritt" benutzt, das Du ja offenbar auch kennst. Für völlige Anfänger ist es sicherlich in ganz brauchbar. Die Bücher sind nur leider thematisch sehr einseitig und in erster Linie für Leute gedacht, die beruflich mit Japan zu tun haben... Ständig geht es um Dienstreisen, die Firma, Bürokram usw. Auch die Grammatikerklärungen sind teilweise unnötig verkompliziert bzw. unglücklich erklärt - Japanische Grammatik für Beamte
Nichtsdestotrotz sind die Bücher nicht schlecht, zumal es nur wenige Alternativen auf Deutsch-Japanisch gibt. Von der Romaji-Version von Band 1 kann ich übrigens nur abraten wie überhaupt von (fast) allen Lehrbüchern in Romaji. Wenn ich mich nicht täusche ist JiS übrigens auch "nur" eine Übersetzung von "Japanese for busy people".
Vor einigen Jahren war ich mal für 4 Wochen in Aichi-ken in einer Sprachschule wo neben eigenem Material überwiegend mit "Minna no Nihongo" gearbeitet wurde - in Englisch-Japanischer Version. Ich hab davon auch die erste beiden Bücher. Hab schon lange nicht mehr reingeschaut, aber ich würde sagen im Vergleich zu JiS sind die etwas fordernder.
In meinem derzeitigen Kurs lernen wir nicht mehr aus einem Buch sondern mit Kopien aus Büchern, Kurzgeschichten, aktuellen kleinen Artikeln usw. Außerdem mit Video- und CD-Beiträgen.
bijin wrote:Hallo perkele, dann mal ein nettes moin moin aus Hamburg nach Hamburg.
Danke für deine Übersetzung, so ungefähr hatte ich das auch verstanden.
Mein Japanisch steckt noch in den Kinderschuhen.
Mit welchem Lehrbuch hast du denn gearbeitet?
In den Anfängen hatte ich ca. anderhalb Jahre bei Colon einen Japanischkurs gemacht. Dort wurde das "Japanisch im Sauseschritt" benutzt, das Du ja offenbar auch kennst. Für völlige Anfänger ist es sicherlich in ganz brauchbar. Die Bücher sind nur leider thematisch sehr einseitig und in erster Linie für Leute gedacht, die beruflich mit Japan zu tun haben... Ständig geht es um Dienstreisen, die Firma, Bürokram usw. Auch die Grammatikerklärungen sind teilweise unnötig verkompliziert bzw. unglücklich erklärt - Japanische Grammatik für Beamte
Nichtsdestotrotz sind die Bücher nicht schlecht, zumal es nur wenige Alternativen auf Deutsch-Japanisch gibt. Von der Romaji-Version von Band 1 kann ich übrigens nur abraten wie überhaupt von (fast) allen Lehrbüchern in Romaji. Wenn ich mich nicht täusche ist JiS übrigens auch "nur" eine Übersetzung von "Japanese for busy people".
Vor einigen Jahren war ich mal für 4 Wochen in Aichi-ken in einer Sprachschule wo neben eigenem Material überwiegend mit "Minna no Nihongo" gearbeitet wurde - in Englisch-Japanischer Version. Ich hab davon auch die erste beiden Bücher. Hab schon lange nicht mehr reingeschaut, aber ich würde sagen im Vergleich zu JiS sind die etwas fordernder.
In meinem derzeitigen Kurs lernen wir nicht mehr aus einem Buch sondern mit Kopien aus Büchern, Kurzgeschichten, aktuellen kleinen Artikeln usw. Außerdem mit Video- und CD-Beiträgen.
-

perkele - Posts: 7
- Joined: Fri 27. Feb 2009, 13:15
- Location: Hamburg
Re: ザシャー
Huhu bijin und Sascha!
Lohnt sich das Buch wirklich, wenn man auch mit Saito/Silberstein arbeitet? Ist es sehr viel ausführlicher als Sauseschritt?
Liebe Grüße
Nic
Lohnt sich das Buch wirklich, wenn man auch mit Saito/Silberstein arbeitet? Ist es sehr viel ausführlicher als Sauseschritt?
Liebe Grüße
Nic
"Vorhin bei unserem Spaziergang ist ein gelb-orangefarbenes Blatt vom Baum gefallen. Erzähl' mir davon!"
影が教えてくれるのはそこにある悲しみだけじゃない。。。 うつむく顔を上げて振り返ればそこにある光に気付くだろう ★
影が教えてくれるのはそこにある悲しみだけじゃない。。。 うつむく顔を上げて振り返ればそこにある光に気付くだろう ★
-

Kobukuro - Posts: 48
- Joined: Tue 24. Feb 2009, 22:00
- Location: Pinneberg
Re: ザシャー
Hi, es ist ja eine Reihe und ich habe nur eins und zwar das Übersetzungen und Grammatikalische Erklärungen
Das Arbeitsbuch habe ich garnicht. Die grammatischen Erklärungen sind ergänzend zum Sauseschritt gut.
Im Sauseschritt I stand ja nicht wirklich viel Grammatik drin, da hat mir oft noch was gefehlt.
Den Silbenstein kenne ich nicht, da kennt ralferly sich besser aus.
Das Arbeitsbuch habe ich garnicht. Die grammatischen Erklärungen sind ergänzend zum Sauseschritt gut.
Im Sauseschritt I stand ja nicht wirklich viel Grammatik drin, da hat mir oft noch was gefehlt.
Den Silbenstein kenne ich nicht, da kennt ralferly sich besser aus.
LG bijin
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
-

bijin - Posts: 42
- Joined: Tue 24. Feb 2009, 14:16
- Location: Hamburg
Re: ザシャー
Hehehe... Ich sehe schon, für uralt-Schinken bin ich zuständig.bijin wrote:Den Silbenstein kenne ich nicht, da kennt ralferly sich besser aus.
Ja, Saito-Silberstein ist ein tolles Buch, vor allem, wenn man die korrekten Begriffe gleich mitlernen möchte, was an sich auch sehr vernünftig ist. Viele Anmerkungen sind Gold wert und sind so in keinerlei anderen (deutschsprachigen) Quellen zu finden. Ist halt ne wenig kopierte Entwicklung von der anderen Seite des Stacheldrahtes.
Last edited by Admin on Mon 9. Mar 2009, 12:35, edited 1 time in total.
Reason: Vertippt... :(
Reason: Vertippt... :(
-

ralferly - Posts: 82
- Joined: Tue 10. Feb 2009, 11:13
- Location: Jena
Re: ザシャー
ralferly wrote:Hehehe... Ich sehe schon, für uralt-chinken bin ich zuständig.bijin wrote:Den Silbenstein kenne ich nicht, da kennt ralferly sich besser aus.
Nee, aber du bist der Rezendenten von solchen Schinken und hast die meisten Bücher im Vergleich gesehen und beurteilt
LG bijin
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
-

bijin - Posts: 42
- Joined: Tue 24. Feb 2009, 14:16
- Location: Hamburg
9 posts • Page 1 of 1
Return to Mitglieder ・ メンバーコーナ
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
