Kann man das so sagen?

Hier können alle mutigen Lerner ihr Können ausprobieren und mit der japanischen Sprache experimentieren- Kurze Sätze, Dialoge, eigene Gedichte oder Geschichten. Liebe Lehrer, bitte unsterstützen Sie unsere Lerner dabei.

Re: Kann man das so sagen?

Postby perkele on Tue 10. Mar 2009, 13:57

Kobukuro wrote:Aber eine andere Frage:

この曲は私には悲し過ぎるよ。

Ist dieser Satz ok so oder würde er sich für jap. Ohren zu umständlich anhören?


Für meine nichtjapanischen Ohren hört sich ein doppelter は-Partikel meist etwas holprig an, auch wenn man damit natürlich die Bedeutung verstärken kann. Um zu sagen, daß ich das Lied traurig finde, würde ich es so formulieren:

私はこの曲が悲しすぎる(と思っています)よ。

Hoffe das stimmt soweit... ;)
User avatar
perkele
 
Posts: 7
Joined: Fri 27. Feb 2009, 13:15
Location: Hamburg

Re: Kann man das so sagen?

Postby Kobukuro on Tue 10. Mar 2009, 14:27

Danke Sascha!

Jaa... das doppelte は. Dieses war es, welches mich auch gestört hatte. Deine Version hört sich flüssiger an, wobei ich das 私 auch nicht gerne am Satzanfang stehen habe. Aber oftmals läßt es sich nicht vermeiden :? .
"Vorhin bei unserem Spaziergang ist ein gelb-orangefarbenes Blatt vom Baum gefallen. Erzähl' mir davon!"
影が教えてくれるのはそこにある悲しみだけじゃない。。。 うつむく顔を上げて振り返ればそこにある光に気付くだろう ★
User avatar
Kobukuro
 
Posts: 48
Joined: Tue 24. Feb 2009, 22:00
Location: Pinneberg

Re: Kann man das so sagen?

Postby ralferly on Tue 10. Mar 2009, 22:03

Noch ein kleiner Verbesserungsvorschlag:

Statt lediglich 私に(は) besser vielleicht noch: 私にとって(は)
User avatar
ralferly
 
Posts: 82
Joined: Tue 10. Feb 2009, 11:13
Location: Jena

Re: Kann man das so sagen?

Postby Industr!al on Wed 11. Mar 2009, 14:05

Kann man den auch 買い物に行きます anstatt 買い物をしに行きます sagen? Ist zwar kein großer Unterschied aber naja...
User avatar
Industr!al
 
Posts: 15
Joined: Tue 24. Feb 2009, 17:42

Re: Kann man das so sagen?

Postby ralferly on Wed 11. Mar 2009, 18:48

Industr!al wrote:Kann man den auch 買い物に行きます anstatt 買い物をしに行きます sagen? Ist zwar kein großer Unterschied aber naja...
Jain...

Ich bin mir jetzt auch nicht sicher, aber ich bilde mir ein, 買い物に行きます bereits umgangssprachlich für "einkaufen gehen" gehört zu haben, allerdings heißt "umgangssprachlich" nicht gleich auch korrekt. 飲み物に行きます sagt man auch nicht zum "trinken gehen", 着物に行きます zu "ankleiden gehen".

Aber was sagen eure Lehrer dazu?
User avatar
ralferly
 
Posts: 82
Joined: Tue 10. Feb 2009, 11:13
Location: Jena

Re: Kann man das so sagen?

Postby bijin on Wed 11. Mar 2009, 21:39

ralferly wrote:Ich bin mir jetzt auch nicht sicher, aber ich bilde mir ein, 買い物に行きます bereits umgangssprachlich für "einkaufen gehen" gehört zu haben, allerdings heißt "umgangssprachlich" nicht gleich auch korrekt. 飲み物に行きます sagt man auch nicht zum "trinken gehen", 着物に行きます zu "ankleiden gehen".

Aber was sagen eure Lehrer dazu?


Wir haben Ferien, aber wenn es bis dahin nciht geklärt ist, dann frag ich mal.
LG bijin
Mit einem Freund an der Seite ist kein Weg zu weit!
User avatar
bijin
 
Posts: 42
Joined: Tue 24. Feb 2009, 14:16
Location: Hamburg

Re: Kann man das so sagen?

Postby Industr!al on Thu 12. Mar 2009, 18:34

Ich hab zur Zeit auch Ferien und kann nicht nachfragen.
Aber ich zitiere mal aus Minna no Nihongo I Übersetzungen und Grammatikalische Erklärungen Kapitel 13.3:
"Verben (ます-Form) und Nomina, die vor der Partikel に stehen, zeigen den Zweck von 行きます、来ます oder 帰ります an. Nomina, die vor der Partikel に stehen, beschreiben eine Handlung.
[...]
神戸へ買い物に行きます。"

Also muss für 買い物に行きます der Ort angegeben werden, damit es richtig ist?
Was mir auch aufgefallen ist: Ihr verwendet [Nomen]をします。 Mir wurde aber beigebracht, dass man auch [Nomen]します verwenden kann. Beispiel: einkaufen - 1.) 買い物をします 2.) 買い物します. Ist 2. umgangssprachlich? Wenn ja dann muss ich es wohl verwerfen.
User avatar
Industr!al
 
Posts: 15
Joined: Tue 24. Feb 2009, 17:42

Re: Kann man das so sagen?

Postby Kobukuro on Sun 15. Mar 2009, 08:25

Also muss für 買い物に行きます der Ort angegeben werden, damit es richtig ist?


Mit に gibst du die Richtung an, in die das Verb sich "bewegen" soll. Damit ist 買い物 dein Ziel/Ort. Daher reicht 買い物に行きます.

Was mir auch aufgefallen ist: Ihr verwendet [Nomen]をします。 Mir wurde aber beigebracht, dass man auch [Nomen]します verwenden kann. Beispiel: einkaufen - 1.) 買い物をします 2.) 買い物します. Ist 2. umgangssprachlich? Wenn ja dann muss ich es wohl verwerfen.


Du kannst beides schreiben:
日本語 勉強します。
Nomen Nomen する
日本語勉強します。
Nomen のNomenする

In der gesprochenen Sprache (umgsp.) wird das を, wie viele andere Partikel auch, manchmal ganz weggelassen, aber beim Schreiben eher nicht.

@Ralf:
Statt lediglich 私に(は) besser vielleicht noch: 私にとって(は)


Danke :) !
"Vorhin bei unserem Spaziergang ist ein gelb-orangefarbenes Blatt vom Baum gefallen. Erzähl' mir davon!"
影が教えてくれるのはそこにある悲しみだけじゃない。。。 うつむく顔を上げて振り返ればそこにある光に気付くだろう ★
User avatar
Kobukuro
 
Posts: 48
Joined: Tue 24. Feb 2009, 22:00
Location: Pinneberg

Re: Kann man das so sagen?

Postby Industr!al on Sun 15. Mar 2009, 11:08

Jetzt hab ich es verstanden. Danke! :)

mfg
User avatar
Industr!al
 
Posts: 15
Joined: Tue 24. Feb 2009, 17:42

Previous

Return to Japanische Spielwiese・日本語のプレーグラウンド

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron